Keine exakte Übersetzung gefunden für وصلة نامية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وصلة نامية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Los pequeños Estados insulares en desarrollo se definen por los vínculos históricos, culturales y económicos que los unen a los océanos y los mares.
    تُعرف الدول الجزرية الصغيرة النامية بالصلات التاريخية والثقافية والاقتصادية التي تربطها بالمحيطات والبحار.
  • En los países en desarrollo, existe una vinculación estrecha entre el uso indebido de drogas y la pobreza.
    وأشار إلى أن في البلدان النامية صلة وثيقة بين إساءة استعمال المخدرات وبين الفقر.
  • También deben asegurarse de que se transfieran al mundo en desarrollo las tecnologías pertinentes.
    ويجب عليها أيضا أن تضمن نقل التكنولوجيات ذات الصلة إلى العالم النامي.
  • c) mandato a nivel mundial para la acción en la esfera ambiental, el cual permite al PNUMA trabajar tanto con países desarrollados como con países en desarrollo en relación con marcos normativos y prestar el apoyo pertinente en materia de creación de capacidad y apoyo tecnológico a los países en desarrollo;
    (ج) اختصاصاته العالمية عن العمل البيئي مما يتيح له العمل مع كل من البلدان المتقدمة والنامية بشأن الأطر المعيارية ويوفر بناء القدرات ودعم التكنولوجيا ذات الصلة للبلدان النامية؛
  • En la Estrategia se pone de manifiesto que los pequeños Estados insulares en desarrollo se definen por los vínculos históricos, culturales y económicos que los unen a los océanos y los mares.
    وتلاحظ الاستراتيجية أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تُعرّف بالصلات التاريخية والثقافية والاقتصادية التي تربطها بالمحيطات والبحار.
  • El intercambio de información es un elemento importante para crear vínculos y comunicación internacionales entre los países afectados, sean desarrollados o en desarrollo.
    وتبادل المعلومات وتقاسمها عنصران مهمان في إقامة الروابط والصلات الدولية بين البلدان النامية والمتقدمة المتأثرة.
  • El Comité está enterado de que Viet Nam ha mantenido contactos con organizaciones internacionales que prestan asistencia técnica.
    وتدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن فييت نام على صلة بالمنظمات الدولية التي توفر المساعدة التقنية.
  • Mejoramiento del documento para hacerlo más comprensible y fácil de utilizar; Mejoramiento de las directrices para determinar y atender más exactamente a las necesidades y circunstancias de los países y regiones en desarrollo, en particular, con respecto a las fuentes incluidas en el anexo C del Convenio, de importancia para los países en desarrollo; Suministro de información adicional sobre alternativas disponibles, incluidas las autóctonas, y sobre el uso de materiales, productos y procesos sustitutivos o modificados, con respecto a las fuentes incluidas en el anexo C, y elaboración de criterios para la evaluación de alternativas; Determinación de las consideraciones que los países pudieran tener en cuenta al establecer requisitos relativos a las mejores técnicas disponibles, incluidas las consideraciones económicas y sociales, según se describe en el Convenio; Inclusión de información adicional sobe niveles de rendimiento alcanzables con respecto a las liberaciones; Suministro de referencias adicionales para medir, y vigilar las liberaciones de COP producidos de forma no intencional e informar sobre ellas, especialmente, con respecto a las categorías de fuentes incluidas en la parte II del anexo C.
    (ب) تعزيز المبادئ التوجيهية بما يساعد على التعرف على احتياجات وظروف البلدان النامية والأقاليم والتصدي لها بشكل كامل، وخاصة فيما يتعلق بالمواد المدرجة بالمرفق جيم من الاتفاقية ذات الصلة بالبلدان النامية؛
  • En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó la necesidad de intensificar las actividades científicas y tecnológicas del sistema de las Naciones Unidas y la función de la Comisión en el suministro de orientación normativa, en particular sobre cuestiones pertinentes para los países en desarrollo (resolución 58/200).
    وفي دورتها الثامنة والخمسين أكدت الجمعية من جديد الحاجة إلى تعزيز أنشطة العلم والتكنولوجيا التي تضطلع بها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ودور اللجنة في توفير الإرشادات في مجال السياسات، وخصوصا بشأن القضايا ذات الصلة بالبلدان النامية (القرار 58/200).
  • En el presente documento se examinan cuestiones relacionadas con la internacionalización de las empresas de países en desarrollo a través de la salida de IED y las cadenas de valor mundiales.
    وتنظر هذه الورقة في قضايا ذات صلة بتدويل مؤسسات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر وسلاسل القيمة العالمية.